0 Mėgstami
0Krepšelis

Cruzando Limites: La Retorica de La Traduccion En Jacques Derrida

Šiuo metu neparduodama

Knygos aprašymas

En su «Carta a un amigo japonés», Derrida afirma que «la cuestión de la deconstrucción es también, de cabo a cabo, la cuestión de la traducción». El presente libro examina la compleja relación entre traducción y deconstrucción desde una doble perspectiva conceptual y retórica. Por una parte, la autora hace un estudio de la traducción como nudo de reflexión en la obra de Derrida, mostrando su conexión con nociones como différance, suplemento, don, etc. Por otra, realiza un análisis centrado en la traducción como principio retórico subyacente en muchas de las estrategias discursivas que caracterizan la escritura derridiana. La traducción, en esta doble vertiente temática y estratégica, constituye un lugar de paso obligado para acceder al pensamiento derridiano. Al proponer un nuevo modo de entender y valorar la diferencia, la deconstrucción abre el camino para repensar la exigencia de fidelidad impuesta desde antiguo a la traducción. En el contexto del creciente interés que las aportaciones de la deconstrucción despiertan entre los teóricos de la traducción, este libro pretende contribuir a ese diálogo y fomentarlo.

Informacija

Autorius: Angeles Carreres
Leidėjas: Peter Lang Publishing
Išleidimo metai: 2005
Knygos puslapių skaičius: 372
ISBN-13: 9780820472386
Formatas: Knyga minkštu viršeliu
Kalba: Anglų

Pirkėjų atsiliepimai

Parašykite atsiliepimą apie „Cruzando Limites: La Retorica de La Traduccion En Jacques Derrida“

Būtina įvertinti prekę

Goodreads reviews for „Cruzando Limites: La Retorica de La Traduccion En Jacques Derrida“