Knyga "Persodintos gėlės", tai persodintos gėlės"! Bet rusų kalba poetiniame žodyne geriau skamba "peresadočnie", t.y. persodinamos gėlės.
Bet koks vertimas iš vienos kalbos į kitą yra sykiu ir kūryba. O gėlių persodinimas? Galima tarti, kad tai irgi kūryba, bent jau švelnus ir subtilus, savotiškai šventas darbas. Visais gerais darbais verta pasidžiaugti, taigi pasidžiaukime ir šitomis gėlėmis - persodinamomis, persodintomis.
Pamiršau pasakyti: yra dar viena artima asociacija, netoli tų, kurias apkalbėjome. Tai širdies persodinimas. Kaip nežiūrėsi, o poezija subtilia gija susiriša su daugeliu šventybių. Dvikalbė - dar labiau.
Autorius: | Daiva Molytė-Lukauskienė |
Leidėjas: | Eglės leidykla |
Išleidimo metai: | 2007 |
Knygos puslapių skaičius: | 77 |
Formatas: | 13x24, minkšti viršeliai |
ISBN ar kodas: | 9789955542520 |
Žanras: | Lietuvių eilėraščiai ir dramos |
Parašykite atsiliepimą apie „Persodintos gėlės (lietuvių, rusų kalbomis)“