0 Mėgstami
0Krepšelis

Translation and Health Risk Knowledge Building in China

87,98 
87,98 
2025-07-31 87.9800 InStock
Nemokamas pristatymas į paštomatus per 13-17 darbo dienų užsakymams nuo 19,00 

Knygos aprašymas

This pivot considers the dissemination of public health terms in Chinese scientific research and printed media. Bringing together quantitative and qualitative analysis from corpus linguistics, translation studies, contrastive linguistics to bear on the study of specialised public health translation, it provides key insights into the translation of key public health policy materials produced by authoritative international health agencies like the World Health Organisation (WHO). The study of the acceptance, assimilation and update of translated health risk terms is embedded within corpus translation studies, one of the most dynamic areas of applied translation studies. This study deploys large-scale data bases of scientific publications and printed media materials to trace and analyse the use of translated public health terms and linguistic synonyms by Chinese researchers and media. It also highlights the limits of research investment on critical public health topics such as health financial risks and considers worldwide concerns about the use of accurate and appropriate terminology in specialized fields of knowledge, and the implications for scholarly research, translator training and professional practice.

Informacija

Autorius: Meng Ji
Leidėjas: Springer Nature Singapore
Išleidimo metai: 2018
Knygos puslapių skaičius: 128
ISBN-10: 9811352003
ISBN-13: 9789811352003
Formatas: Knyga minkštu viršeliu
Kalba: Anglų
Žanras: Medical administration and management

Pirkėjų atsiliepimai

Parašykite atsiliepimą apie „Translation and Health Risk Knowledge Building in China“

Būtina įvertinti prekę

Goodreads reviews for „Translation and Health Risk Knowledge Building in China“